Нужно ли учить английский язык. Востребован ли он. Почему иностранцы на проектах приезжают к нам и не учат наш язык. Как сохранять свой язык.
В детстве я, наверное, как и многие наблюдательные дети, был заворожен тем, как разговаривают между собой женщины-кореянки. Они говорили между собой по-русски и вдруг внезапно переходили на родной язык. Вольно или невольно, а иногда намеренно – но милая путаница слов, использование двух языков даже в одном предложении поражали меня.
Прибавьте к этому характерный, свойственный им, акцент (сахалинцы меня поймут), восточный колорит (волнующий до сих пор) и особую манеру ведения разговора, вышедшую из национальных традиций. Сейчас такого все меньше и меньше, молодежь разговаривает по-русски без акцента и все больше и больше «орусифицируется»…
Я становился старше. Не менее забавно было наблюдать разговор китайцев в Приморье, учащих русский язык. На рынке очень часто они использовали между собой русские слова. Более продвинувшись в изучении китайские торговцы разговаривали по-русски между собой.
Еще позже интересны были наблюдения за филиппинцами и малайзийцами, перемежающими родную речь английскими словечками, аналогов которых у них в языке не было (что-то подобное можно наблюдать среди трудовых мигрантов в РФ, заимствующих русские слова) и, реже, когда выбрать слово на английском для использования было гораздо удобнее и быстрее в общении.
А потом мы и за собой стали замечать – что используем в речи между собой термины «американизмы» (на самом деле – либо исковерканную англоязычную терминологию,либо английские слова, словосочетания и даже целые фразы).
Хорошо ли это?
Не знаю…
С одной стороны, новые слова всегда будут приходить в любой язык. С другой – это должны быть именно новые слова. В противном случае нас ждет судьба английского, рожденного, как известно, из коверканных слов языка завоевателей, используемых покоренными жителями британского архипелага.
Старайтесь всегда говорить только на одном языке. Чистом. Это сохранит не только чистоту языка – это еще и лучше звучит. А если вы хотите звучать колоритно, говорите на двух языках, переходя с одного на другой в неожиданных местах.
Еще раз: говорите предложение всегда на одном языке.
Всегда.
И учите чужой язык. Не спрашивая зачем. Культура – это еще и знание иностранных языков. Кстати, смею напомнить, что во всех образовательных стандартах по специальностям ссузов и вузов знание иностранного языка является необходимым компонентом. Не так ли? Так соответствуйте! Потому что высшее образование не должно быть «верхним»…
Что касается регулярных споров и сожалений, почему, мол, иностранцы не учат наш язык, когда приезжают в нашу страну (особенно, при работе на проектах) – ответ один. Увы, русский не входит в число международных языков. Английский универсален. Его использование в качестве интернационального есть общепринятая в мире норма. Особенно на проектах такого уровня.
Потому что иностранцы – мигранты «неквалифицированного труда» – и так учат наш язык…
И самое страшное во всем этом: криками о языке кричающие, увы, не только прикрывают (неосознанно) свое незнание и неумение говорить на иностранном языке, а также лень, но еще и дают повод заподозрить их в шовинизме…
Учите родной язык и учите иностранный.
Культура еще никому не повредила.
© Область на островах