Словарь сахалинских слов, и немного приморских, а также немного правды о Сахалине

Словарь сахалинских слов, и немного приморских, а также немного правды о Сахалине

Побудить написать это, как обычно, заставили очередные интернет-изыски очередных блогеров-путешественников.

Мы понимаем, что пишут они под впечатлением и по информации местных рассказчиков, которые могут не знать, не ведать, ошибаться, приукрашивать и т.п. Нормальную правдивую информацию получить можно, но видимо лень.

Крайней точкой в этот раз стали (не приводим ссылку, не ждите! нечего рекламировать ересь) утверждения, что сивучи у нас на каждом мысе, моле и заливе (главный обитатель всех скал), а также то, что хемультан – это наша едва ли не традиционная еда.

И присваивать нам нехарактерные нам слова.

(кстати, о сленге можно почитать тут)

Ну что ж…

Будем развеивать эти то ли мифы, то ли заблуждения, то ли просто «глупости не от большого ума».

***

Для начала о приморских словах, удививших нас. Первое – «завертон». По негативному смыслу, это пакет с наркотиками (это давнее значение); а по новому, это такое блюдо. Фаст-фуд, можете посмотреть в меню как это выглядит: по сути, это вариант шаурмы (начинка в лаваше). А где-то так в меню и «изображают» – крупно пишут «завертоны» и под ними «шаурма биг», «шаурма в лепешке» и т.п.

Второе – «алко-буфет». Прям в центре города, причем. Не само слово удивило, а наличие. Это впечатлило более, чем «пиво-маркет».

***

Карафуто – название острова Сахалин на японском. Вариантов возникновения названий несколько. Распространенным считается перевод «остров белых берёз».

Нивхи – одна из коренных народностей острова. На Курилах никогда не жили.

Тойохара – «старое» название города Южно-Сахалинска (на самом деле японское). В документах сохранилось до переименования, т.е. можно найти документы людей, родившихся в СССР, но в Тойохаре. Считается, что город Южно-Сахалинск вырос из селения Владимировка. Тойохара же, как таковая, была «поглощена» Владимировкой несколько позже.

Полуостров Сахалин – на самом деле «сухопутные» мосты в древности, соединяющие острова Сахалин и Хоккайдо с материком, действительно были.  Перемычки появлялись в холодные ледниковые эпохи и исчезали в морских водах в периоды межледниковых потеплений. Сахалин был своеобразным мостом, через который транзитом проходили на о. Хоккайдо и далее на Южные и Малые Курилы животные, а вслед за ними – и Человек. Острова Итуруп, Уруп и Симушир в позднем плейстоцене, по крайней мере в последние 150 тысяч лет, были изолированы от континента. А северные острова – Шумшу и Парамушир – были частью Камчатского полуострова, и их флора и фауна формировались под иным влиянием, нежели на юге цепи.

Еще по теме статьи можно почитать:  На Сахалине и Курилах установлена выплата (компенсация) на погашение ипотеки при рождении второго ребенка

Кук-си (кукса) – любая лапша быстрого приготовления. Так называют именно на Сахалине, в других местах распространено «дошик», «лапша». Причем, это именно сублимированная лапша. Настоящее кук-си (кук-са) готовится из муки на основе манки (да, да!), делается тесто, потом оно «прокатывается» через специальную машинку (теперь такие только в музеях) и получается длинная-длинная лапша.

Сивучи – символ города Невельска. Увидеть их можно только здесь. Нигде более на территории области.

«Уматный» – от слова «умат». НЕ ЯВЛЯЕТСЯ чисто сахалинским. Это общеизвестное слово (минимум для олд-фагов), с «блатными» (около-криминальными, «по фене») корнями. Яркий пример, песня «Кума» группы «Сектор Газа» (фраза «Мы с ней каждый день, квасим в уматень»). Понятна была всей стране…

«Домбай» / жен. «домбайка» – употребляется редко, практически сошло на нет; имеет негативную окраску. Может применяться к корейцам (чаще всего, особенно так было в начале века), но по опыту и практике так говорят (говорили) больше про метисов, и, как правило, людей маргинального уровня жизни.

«Корейская пасха» – употребляется в значении «когда рак на горе свиснет». Потому что такого праздника нет.

«Аппарат» – устаревшее уже (по нашему мнению) обозначение автомобиля. «Купил себе аппарат хороший».

«Потеха» – автомобильная магнитола. Выражение также встречается редко. Спорно, что оно сахалинское – возможно, как раз оно привнесенное из Приморья.

«Фанза», «штабик» – аналог общепринятой «базы», места, где дети собираются под укрытием, играют в игры, балуются. Штабик можно построить из подручных материалов, соорудить на дереве, под деревом, в подвале и т.п. Фанза – больше стройка. Предположительно, пришло из азиатских названий жилищ, которые порой кардинально отличались от наших родных.

«Бумага» – обозначение бумажных денег. «Сколько бумаг надо?» – ответ на этот вопрос будет понятно только тем, в чьем обществе (социальном слое, и даже маленькой компании) имеется уговор (негласный, смысловой – как правило), сколько рублей «одна бумага». С ростом инфляции, полагаем, росла и значимость «бумаги».

«Кета» – тут интересное заключается в том, что ударение в названии этой лососевой рыбы …на первый слог. Вот. Вы когда-нибудь слышали, чтобы на Сахалине, а равно в Приморье и Хабаровском крае, Камчатке, Магадане говорили с ударением на первый слог.

Еще по теме статьи можно почитать:  Готовы ли на Сахалине быть грамотными или Как нас законодательно избавят от иностранных слов

Пока на этом всё. Ждем, когда вступит в силу закон о «чистоте русского языка», и, может, появятся еще ново-образования.